Benedetta I. Pignataro è nata a Montalcino (SI) il 31 maggio 1940, ed è la primogenita della Dott.ssa Anna Maria Padelletti e del Pittore Giuseppe Pignataro di Adrano (CA). Dopo aver frequentato la scuola elementare e la scuola media nel paese natio, essa continua gli studi a Roma, dove suo padre è Direttore artistico della Rinascente e sua madre Public Relations presso il Consiglio dei Ministri. Frequenta successivamente (1955-1958) il Liceo Internazionale d’Interpreti di Roma (inglese/francese), la Scuola d’Arte di Roma, dove studia decorazione stoffe, e la Scuola di Cartellonismo e di Pubblicità; (1970-74) L’Università di Cambridge; (1985) l’Università di Montréal (HEC); (1986) The Institute of Children’s Litterature; (1988) l’Università di Montréal (Traduzione).
Sposatasi con il diplomatico marocchino, Sig. Abbès Cherrat, nel 1958 a Bruxelles, continua a viaggiare con esso nei vari paesi in cui è inviato e ne ha quattro magnifici bambini che sono ugualmente i soggetti dei suoi primi ritratti. Appassionata dai viaggi e dal mondo che scopre durante i loro spostamenti, essa continua ad esercitare i suoi doni artistici a Brusselles, Damasco, Dakar, Teheran, Algeri, Roma, Rabat ed infine a Montreal. I suoi periodi più intensi come pittrice sono a Teheran (1969-1975), dove decora diverse residenze, scuole, commerci e ambasciate con delle murali o dei quadri, e dal 1981 a Montreal, dove reside tuttora, produce ed espone moltissime opere d'arte.
Dipinge con una paletta dai colori caldi e vibranti di vita, scolpendo e modellando con le sue mani, utilizzando supporti diversi (cartapesta, vetro, legno, tela, cuoio e pietra) per realizzare opere a sapore surrealista. Si lascia ispirare dalla natura ma anche dalle antiche civilizzazioni. Nel corso della sua carriera, essa ha participato a delle mostre nazionali ed internazionali. Les sue opere fanno parte di collezioni private e pubbliche.
Parallelamente, essa lavora come traduttrice ed interprete sia presso rappresentanze diplomatiche che per importanti progetti governativi, oppure come pigista. Lavora indifferentemente in tre lingue (italiano, francese e inglese) accettando sfide quali la traduzione di un libro sulla ritmica della lingua iraniana, un libro a carattere storico, politico e sociologico “I Protagonisti Italiani del Quebec” a cura del senatore Basilio Giordano, tesi di dottorato, articoli di giornale (La Voce) ed altri lavori più corti ma anche più impegnativi. Ha tradotto dall’italiano al francese la biografia del Prof. Guido Padelletti, primo professore di Diritto Romano presso l’Università di Roma.
Fa parte dell’Associazione degli Scrittori e Scrittrici Italo-Canadesi ed anima il primo salotto letterario di Montreal presso il Centro Leonardo da Vinci. Dal 2000, insegna l’italiano presso il PICAI. Partecipa a diversi concorsi internazionali di poesia e di prosa ed ha la sorpresa di vincerne alcuni. È membro del Centro Culturale Italiano e dell’Istituto italiano di Cultura di Montreal e partecipa annualmente al concorso di poesia Tonino Caticchio ed alla Mostra d’Arte Contemporanea alla Casa d’Italia. Fa lettura di poesie di autori italiani all’inaugurazione della mostra internazionale d’arte organizzata dal pittore rumeno Ion Lacatuçu. È vice-presidente di Performance Arts Visuels di Montreal, incaricata delle relazioni con la stampa. Fa parte del Comitato delle Esposizioni del Centro Comunitario Côte-des-Neiges. È membro dell’Associazione siciliana di Cattolica-Eraclea e membro del National Geographic (1996-2006).
Parallelamente è membro come soprano del Choeur du Vieux Montréal (1996-2005) e del coro Ensemble Vocal Excelsior (2005-2009) che presenta due concerti all’anno di musica classica ed arie d’opera.
Benedetta I. Pignataro scrive come dipinge, con spontaneità e calore, utilizzando le parole come pennelli. Il simbolismo si ritrova in tutte le sue opere. Essa esteriorizza, in poesia come in prosa, le emozioni vissute in uno schiattamento colorato, facendo trasparere una sensibilità a fior di pelle. L'artista in lei vuol trasmettere, come nella sua pittura, un messaggio luminoso di pace e di armonia. Ogni soggetto s'anima diventando così il simbolo prezioso del pensiero del suo creatore.
Critiche e commenti
A riguardo della poesia La Rosa Rossa, II classificata, vincitrice della piastrella Sezione Lingua straniera, pubblicata nella 4° edizione dell’Antologia Poesie sulle Piastrelle (ottobre 2001), la prof. Marilena Pastorino commenta: “Lirica che, con accostamenti di immagini che ricordano la pittura, quasi una serie di bozzetti, permette un ampio spazio alla fantasia del lettore, snodandosi fra la poesia delle piccole cose e la filosofia della vita. La rosa che rappresenta l’amore e la scansione dell’orologio che segna il trascorrere del tempo esaltano l’atmosfera densa di pensieri dove conta soprattutto il valore che ognuno di noi dà al tempo ed alle cose.”
Pubblicazioni:
Dal 2004, pubblica sue poesie su internet:
www.wowzone.comI siti che mi ospitano :
http://www.graphicsfair.com/benedetta_pignataro/curriculum/index.html#n2
Quadro esposto sul sito di We save the trees:
http://www.wesavetrees.org/art/benart.htmFoto, prese da B. Pignataro, della visita a Montreal del Dott. Basilio Catania e traduzione in francese del suo sito sull’invenzione del telefono da Antonio Meucci:
http://www.chezbasilio.it/canada.htmPartecipazione di B. Pignataro alla campagna elettorale di Basilio Giordano, eletto nel 2008 senatore a Roma, rappresentante gli Italiani del Centro e Nord-America:
http://www.arbitalia.it/legislazione/giordano_basilio.htmSegnalazione del Dott. Pezzini della novella “Il Ladro di Tappeti Persiani” di B. Pignataro:
http://www.club.it/autori/rivista/119-120/news.htmlTraduzione di B. Pignataro (italiano/francese) del libro « Il Risveglio della Storia » :
http://www.banq.qc.ca/portal/dt/ressources_en_ligne/bibliographie_quebec/refonte_2004/vm8042876091975903200.html?bnq_resolution=mode_1024Partecipazione come Assistente amministrativa alla campagna di sollicitazione della Fondazione Comunitaria Italo-Canadese del Quebec:
http://robtascom.googlepages.com/FCCInewletterdec07.pdfTraduzione di B. Pignataro del libro in-rete dall’inglese verso l’italiano di Howard Curtberson:
http://home.snu.edu/~hculbert/rossoi.pdfPubblicazione in rete di un estratto della novella “Il Mago Africano” di B. Pignataro:
http://rcslibri.corriere.it/speakerscorner/raccontiluglio.spm